.Idioms and proverbs

Övningen är skapad 2024-04-08 av Cizak. Antal frågor: 439.




Välj frågor (439)

Vanligtvis används alla ord som finns i en övning när du förhör dig eller spelar spel. Här kan du välja om du enbart vill öva på ett urval av orden. Denna inställning påverkar både förhöret, spelen, och utskrifterna.

Alla Inga

  • be the apple of someone’s eye vara någons ögonsten
  • be in someone’s black book, be in the doghouse ligga illa till hos någon
  • play gooseberry vara femte hjulet under vagnen
  • be left on the shelf hamna på glasberget
  • as thick as thieves som ler och långhalm
  • leave somebody holding the baby lämna någon i sticket
  • be somebody’s blue-eyed boy vara någons gullegris
  • be cheesed off with somebody vara utled på någon
  • it takes two to tango det är inte ens fel att två bråkar
  • be in somebody’s pocket gå i någons ledband
  • give somebody the elbow göra slut med någon
  • have one’s knife into somebody ha ett horn i sidan till någon
  • I wouldn’t touch him with a bargepole jag skulle inte vilja ta i honom med tång
  • pick a quarrel with somebody mucka gräl med någon
  • be at somebody’s beck and call lyda någons minsta vink
  • give somebody the cold shoulder ge någon kalla handen
  • the shoe is on the other foot det är ombytta roller
  • keep somebody at arm’s length hålla distans till någon
  • have a bone to pick with somebody ha en oplockad gås med någon
  • be hand in glove with someone stå på förtrolig fot med någon
  • send somebody to Coventry säga upp bekantskapen med någon
  • fly off the handle bli topp i tunnor rasande
  • be like a cat on hot bricks, be on tenterhooks sitta som på nålar, sitta på helspänn
  • bite the bullet bita ihop
  • be like a bear with a sore head vara arg som ett bi
  • be no skin off somebody’s nose att inte röra någon i ryggen
  • loose one’s head förlora fattningen
  • walk on eggshells gå som på nålar
  • Dutch courage brännvinskurage
  • have one’s heart in one’s mouth ha hjärtat i halsgruppen
  • be fed up to the back teeth stå upp i halsen
  • over the moon, on cloud nine i sjunde himlen
  • head over heels in love upp över öronen förälskad
  • dance on air sväva som på moln
  • get cold feet bli skraj
  • get hot under the collar bli arg
  • a worm will turn det finns gränser för tålamodet
  • be like a kid in a sweet shop vara som en kalv på grönbete
  • be like a dog with two tails vara jätteglad
  • show one’s true colours visa sitt rätta jag
  • not care a monkey’s inte bry sig ett dugg
  • beat about the bush gå som katten kring het gröt
  • feel like a million dollars vara överlycklig
  • have fire in one’s belly vara eld och lågor
  • laugh one’s head off skratte ihjäl sig
  • be all at sea vara helt borta, inte förstå ett dugg
  • go bananas bli tokig
  • eat humble pie göra en pudel
  • keep your tail up upp med hakan
  • hold your horses sakta i backarna
  • better safe than sorry ta det säkra före det osäkra
  • keep your hair on ta det lugnt
  • don’t push your luck too far utmana inte ödet
  • take two bites at the cherry göra ett nytt försök
  • put your skates on lägg på en rem, lägg på ett kol, skynda dig
  • let bygones be bygones dra ett streck över något, glömma gammalt groll
  • don’t judge a book by its cover döm inte hunden efter håren
  • never say die ge aldrig upp
  • chin up upp med hakan
  • the man in the street gemene man
  • not know somebody from Adam inte ha en aning om vem någon är
  • Average Joe Medelsvensson
  • do you see any green in my eye tror du att jag är så naiv
  • be a cold fish vara en kall och hård typ
  • a yellow-bellied person en harig person
  • he’s got no guts det är ingen ruter i honom
  • have a sweet tooth vara en gottegris
  • dressed up to the nines uppsnofsad
  • he can’t sing for toffee han inte sjunga för fem öre
  • she is long in the tooth hon är ingen duvunge längre
  • be nuts vara helknäpp
  • have your head in the clouds vara helt i det blå
  • be tarred with the same brush vara av samma skrot och korn
  • a queer fish en konstig typ
  • lose one’s marbles inte vara riktig klok
  • a wet blanket en glädjedödare
  • the girl next door en helt vanlig flicka
  • every Tom Dick and Harry vem som helst
  • be a nosy parker vara en nyfiken person
  • be toffe-nosed vara överlägsen, vara mallig
  • Uncle Tom Cobleigh and all kreti och pleti
  • have a maggot in the brain vara knäpp
  • not the sharpest knife in the drawer inte den skarpaste
  • a bad egg ett rötägg
  • not hurt a fly inte göra en fluga förnär
  • be easy on the eyes vara snygg
  • a snake in the grass en opålitlig person
  • like a bull in a china shop som en elefant i en porslinsaffär
  • not have all one’s buttons ha en skruv lös
  • I wouldn’t like to be in your shoes jag skulle inte vilja vara i dina kläder
  • the fat is in the fire nu är det kokta flasket stekt
  • be under a cloud vara starkt misstänkt
  • be upp the creek vara illa ute
  • like a dying duck in a thunderstorm som en fisk på torra land
  • skate on thin ice vara ute på hals is
  • hard cheese osis
  • be off the beam vara uppåt väggarna
  • by the skin of one’s teeth med nöd och näppe
  • not make head or tails inte få någon rätsida på något
  • get the bird bli utvisslad
  • doesn’t cut the mustard funkar inte
  • cut the cheese fisa
  • bark up the wrong tree hoppa i galen tunna
  • swallow the bitter pill bita i det sura äpplet
  • make a pig’s ear of something göra pannkaka av allting
  • not enough room to swing a cat det finns inte plats att vända sig
  • go down in flames misslyckas totalt
  • his number is up det är ute med honom
  • a close shave nära ögat
  • face the music ta konsekvenserna
  • it’s your funeral det är din huvudvärk
  • hang in the balance hänga på en (skör) tråd
  • be under fire vara i blåsväder
  • be all thumbs ha tummen mitt i handen
  • it’s not worth the candle det är inte mödan värt
  • a red herring ett villospår
  • not know which way to turn inte veta vilket ben man ska stå på
  • be at one’s wit’s end veta varken ut eller in
  • cook one’s goose sätta sin sista potatis
  • go to the wall dra det kortaste strået
  • miss the boat missa sin sista chans
  • the straw that broke the camel’s back droppen som fick bägaren att rinna över
  • there’s something fishy about this det är något skumt med det här
  • put the cat among the pigeons ställa till bråk
  • have a skeleton in the cupboard/closet ha ett lik i garderoben
  • there will be blue murder det bli ett sjuherrans liv
  • vanish into thin air gå upp i rök
  • basket case hopplöst fall, knäpp
  • catch somebody red-handed ta någon på bar gärning
  • get out of bed on the wrong side vakna på fel sida
  • sell/carry/bring/take coals to Newcastle gå över ån efter vatten
  • lead a dog’s life ha ett helvete
  • smell a rat ana ugglor i mossen
  • carry the can bära hundhuvudet
  • be up to one’s neck in something stå en upp i halsen
  • a fly in the ointment ett streck i räkningen
  • Dutch concert oljud
  • chase rainbows försöka sig på det omöjliga
  • be in the soup sitta i klistret
  • get into hot water råka i knipa
  • neither fish nor fowl varken hackat eller malet
  • be too big for one’s boots/britches vara styv i korken
  • spill the beans prata bredvid mun
  • talk nineteen to the dozen prata som en kvarn
  • make a mountain of a molehill göra en höna av en fjäder
  • promise the moon and the stars lova guld och gröna skogar
  • know one’s onions veta vad man pratar om
  • talk through one’s hat tala i nattmössan
  • be all mouth bara vara tomt prat
  • save your breath håll tyst
  • whistle in the dark försöka spela modig
  • a storm in a teacup en storm i ett vattenglas
  • the talk of the town det på allas läppar, en visa på stan
  • polish the apple with somebody smickra någon
  • make a great fuss about something göra en stor affär av något
  • words fail me jag saknar ord
  • call a spade a spade tala klarspråk
  • full of hot air snacka skit
  • have a chin-wag få sig en liten pratstund
  • make no headway in something inte komma någon vart med något
  • lie through one’s teeth ljuga som en häst travar
  • ring a bell låta bekant
  • make no bones about it inte sticka under stol med
  • drop a brick tramp ai klaveret
  • in for a penny in for a pound har man sagt A får man säga B
  • chew the fat mala på, prata om oviktiga saker
  • i would spit feathers jag skulle bli vansinnig
  • hear through the grapevine höra något ryktesvägen
  • get the picture fatta galoppen
  • talk is cheap snacka går ju
  • be a turncoat vända kappan efter vinden
  • give tit for tat ge svar på tal
  • sit on the fence undvika att ta ställning
  • take the floor ta till orda, få ordet
  • has the cat got your tongue har du tappat målföret
  • you can say that again det kan man lugnt säga
  • from the horse’s mouth från säkert håll
  • swear like a trooper/sailor svära som en borstbindare
  • double Dutch rotvälska
  • talk shop prata jobb
  • get the axe få sparken
  • pull one’s socks up ta nya tag
  • be up to one’s neck with work ha arbete upp över öronen
  • bite off more than one can chew ta sig vatten över huvudet
  • paddle one’s canoe stå på egna ben
  • do the donkey work göra slitgörat
  • top dog högsta hönset
  • steal someone’s clothes knycka någons idéer
  • call it a day sluta för idag, sätta punkt
  • take up the torch ta över ansvaret
  • do something in no time fixa något på nolltid
  • step on the gas ge järnet
  • a big wheel en höjdare
  • know the ropes känna till rutinerna
  • do the spadework göra grovjobbet
  • bring home the bacon tjäna ihop till brödfödan
  • give me a hand ge mig ett handtag
  • cost an arm and a leg kosta skjorten
  • pick up the bill betala kalaset
  • have money to burn ha pengar som gräs
  • pour money down the drain kasta pengarna i sjön
  • when my ship comes in när jag kommer på grön kvist
  • tighten your belt dra åt svångremmen
  • it’s on the house huset bjuder
  • go Dutch betala var och en för sig
  • not worth a dime, not worth a fig inte värt ett öre, inte värt ett rött öre, inte värt ett vitten, inte värt ett ruttet lingon
  • cost the Earth kosta en förmögenhet
  • make ends meet få pengarna att räcka, få det att gå ihop
  • be on Easy Street komma upp sig i smöret
  • be money for jam vara lättförtjänta pengar
  • feather one’s nest sko sig
  • pay through one’s nose bli uppskörtad
  • pay the piper stå för fiolerna
  • end up in Queer Street hamna på bar backe
  • just a shade under lite under (om pris)
  • be in the red stå på minus
  • not a bean inte ett rött öre
  • be in clover ha det väl förspänt
  • get along on a shoestring leva på mycket litet pengar
  • buy for a song köpa något för en spottstyver
  • as fit as a fiddle, sound as a bell frisk som en nötkärna
  • be full of beans pigg som en mört/lärka
  • be off colour vara ur gängorna
  • have gone to the dogs vara på dekis
  • see pink elephants vara berusad
  • have a frog in one’s throad ha en tupp i halsen
  • laughter is the best medicine ett gott skratt förlänger livet
  • under the weather krasslig
  • be off the hooks vara hängig
  • as sick as a dog må pyton
  • be on the wagon vara helnykter
  • have forty winks ta sig en tupplur
  • as right as rain frisk och kry
  • once in a blue moon sällan eller aldrig
  • let’s take a raincheck on it det får bli en annan gång
  • like a house on fire med rasande fart
  • before you could say Jack Robinson innan man visste ordet av
  • once in a month of Sundays någon enstaka gang
  • before long inom kort
  • wait for Christmas vänta på bättre tider
  • at the drop of a hat på fläcken, så snart man får en chans
  • we’ll cross that bridge when we come to it den dagen, den sorgen
  • till the cows come home i all evighet
  • be up with the lark vara uppe med tuppen
  • first come first served först till kvarn
  • as like as two peas in a pod lika som bär
  • as straight as an arrow spikrak
  • as mute as a statue stum som en fisk
  • as black as the ace of space becksvart
  • as different as chalk and cheese olika som natt och dag
  • as fresh as a daisy fräsch som en nyponros
  • as mad as a hatter spritt språngande galen
  • as dry as a bone tort som fnöske
  • as warm as toast varm och skön
  • as calm as a millpond blank som en spegel
  • as clear as mud helt obegripligt
  • as pale as a ghost likblek
  • as daft as a brush dum som ett spån
  • as free as air fri som fågeln
  • as drunk as a lord full som en alika, full som ett ägg
  • as thin as a rake smal som en sticka
  • as proud as a peacock stolt som en tupp
  • keen as mustard entusiastisk, ivrig
  • as cool as a cucumber lugn som en filbunke
  • as red as a beetroot röd som en pion
  • as busy as a beaver flitig som en myra
  • as pretty as a picture vacker som en dag
  • as old as the hills gammal som gatan
  • as sober as a judge spiknykter
  • have a memory like an elephant ha hästminne
  • look like the back of a bus ful som stryk
  • as sure as fate så sant som det är sagt
  • as dull as ditchwater urtråkig
  • as sure as eggs is eggs så sant som amen i kyrkan
  • as dead as a doornail stendöd
  • as weak as a kitten som en urlakad sill
  • as hard/tough as nails hård som sten
  • as stubborn as a mule envis som en åsna
  • as ugly as sin ful som synden
  • smoke like a chimney röka som en borstbindare
  • hungry as a bear hungrig som en varg
  • strong as an ox stark som en oxe
  • quick as a flash/lightning snabb som blixten, snabb som ögat
  • as clean as a whistle ren som snö
  • drink like a fish dricka som en svamp
  • give me a break lägg av
  • not my cup of tea inte min grej
  • i haven’t a clue jag har ingen aning
  • close but no cigarr nära skjuter ingen hare
  • that’s the last straw måttet är rågat
  • pigs might fly och det vill du att jag ska tro
  • that cat won’t jump den gubben går inte
  • turn a blind eye to something se genom fingrarna med något
  • that’s not my pigeon det är inget för mig
  • put your foot down slå näven i bordet
  • you can whistle for it det kan du se i stjärnorna efter
  • not for all the tea in China inte för allt smör i Småland
  • when in Rome do as the Romans do man får ta seden dit man kommer
  • it’s the early bird that catches the worm morgonstund har guld i mun
  • don’t count your chickens before they are hatched sälj inte skinnet förrän björnen är skjuten
  • it’s your bed som man bäddar får man ligga
  • east, west, home is best borta bra men hemma bäst
  • many a little makes a mickle många bäckar små gör en stor å
  • every cloud has a silver lining efter regn kommer solsken
  • better late than never bättre sent än aldrig
  • empty vessels make the greatest noise tomma tunnor skramlar mest
  • there are plenty more fish in the sea mister du en står dig tusen åter
  • make hay while the sun shines smida medan järnet är varmt
  • let sleeping dogs lie väck inte den björn som sover
  • birds of a feather flock together lika barn leka bäst
  • talk of the devil and he will appear när man talar om trollen står de i farstun
  • too many cooks spoil the broth ju fler kockar desto sämre soppa
  • a bird in the hand is worth two in the bush bättre en fågel i handen än tio i skogen
  • little pitchers have big ears små grytor har också öron
  • one swallow doesn’t make a summer en svala gör ingen sommar
  • while the cat is away the mouse will play när katten är borta dansar råttorna på bordet
  • one man’s loss is another man’s gain den enes död den andres bröd
  • when it rains it pours en olycka kommer sällan ensam
  • you can’t have your cake and eat it du kan inte ha kakan och äta upp den
  • a rolling stone doesn’t gather moss på rullande sten växer ingen mossa
  • honesty is the best policy ärlighet varar längst
  • all that glitters is not gold allt är inte guld som glimmar
  • where there is a will there’s a way det man vill det kan man
  • make hay ta tillfället i akt
  • be on the carpet vara på tapeten
  • move heaven and earth göra sitt yttersta
  • be all ears vara idel öra
  • break a leg lycka till
  • the icing on the cake pricken över i
  • give somebody a big hand ge någon en stor applåd
  • make a noise in the world väcka allmänt uppseende
  • sell like hot cakes gå åt som smör i solsken
  • a cute above ett strå vassare
  • on the nose på pricken
  • the cat’s pyjamas toppen
  • jump on the bandwagon hoppa på tåget
  • a bed of roses en dans på rosor
  • land on one’s feet klara sig helskinnad
  • bring the house down ta publiken med storm
  • be out of the woods vara utom fara
  • hit the mark träffa mitt i prick
  • have a card up one’s sleeve ha ett ess i rockärmen
  • kill two birds with one stone slå två flugor i en smäll
  • paint the town red leva loppan
  • get off the ground få luft under vingarna
  • lucky dog lyckans ost
  • be in the wind vara på gång
  • hook line and sinker med hull och hår
  • piece of cake lätt som en plätt
  • go with the tide följa med strömmen
  • now we’re cooking with gas nu går det undan
  • take a French leave sticka iväg utan att säga adjö
  • have the face to ha mage att
  • pull one’s leg lura någon
  • pull the carpet from under somebody’s feet slå undan benen på någon
  • give somebody a raspberry bua ut någon
  • the answer is a lemon du kan dra åt skogen
  • be on the fiddle ha något skumt för sig
  • drive somebody up the wall göra någon helgalen
  • nothing to write home about inget att hänga i julgranen
  • jump the queue gå före i kön
  • as bold as brass fräck som bara den
  • laugh somebody out of court skratta ut någon
  • a fine kettle of fish en skön röra
  • at sixes and sevens huller om buller
  • stop the night övernatta
  • play possum spela död, sova räv
  • have a bee in one’s bonnet ha en fix idé
  • it’s coming down in buckets, it’s raining cats and dogs det ösregnar, regnet står som spön i backen
  • in broad terms på det stora hela
  • go back to the drawingboard börja om på nytt
  • a feather in your cap en fjäder i hatten
  • for the record bara så att du vet
  • know something like the back one’s hand känna något som sin egen ficka
  • that takes the biscuit/cake det tar priset
  • save one’s bacon rädda sitt skinn
  • as the crow flies fågelvägen
  • holy smoke gudars skymning
  • out of the blue ur tomma intet
  • what’s your poison vad vill du ha att dricka
  • know by heart kunna utantill
  • a red-letter day en högtidsdag
  • take the best plums plocka russinen ur kakan
  • not turn a hair inte röra en min
  • that’s a horse of another colour, that’s another pair of pants det är en annan femma
  • show somebody a clean pair of heels lägga benen på ryggen
  • birthday suit i bara mässingen
  • Dutch treat knytkalas
  • in the middle of nowhere ute i Tjotahejti
  • Hobson’s choice ta vad som bjuds
  • there are white horses on the sea det går vita gäss på sjön
  • crossing one’s fingers hålla tummarna
  • Indian summer brittsommar
  • hear a pin drop hora en knappnål falla
  • a drop in the ocean/bucket en droppe i havet
  • say when säg stopp
  • kick the bucket ta ner skylten,, kila vidare
  • once bitten twice shy bränt barn skyr elden
  • put on airs sätta näsan i vädret
  • you don’t have many bites of the cherry man får inte många chanser
  • under one’s own steam för egen maskin
  • not say boo to a goose inte göra en fluga förnär
  • she made a botch of everything det blev pannkaka av allt hon gjorde
  • blessing in disguise tur i oturen
  • round the clock dygnet runt
  • of one’s own record/account självmant
  • take it with a pinch of salt ta det med en nypa salt
  • buy a pig in a poke köpa grisen i säcken
  • it went out of the window det blev inget av
  • easy come easy go lätt vunnet lätt förgånget
  • for Pete’s sake för Guds skull
  • pride comes before the fall högmod går före fall
  • in/at the end of the end of the day när allt kommer omkring
  • lock stock and barrel rubb och stubb
  • be on one’s last legs sjunga på sista versen
  • the ball is in your court bollen är din
  • separate the wheat from the chaff skilja agnarna från vetet
  • put out feelers göra en trevare
  • under your nose mitt framför näsan
  • have many strings on one’s bow ha många strängar på sin lyra
  • have a finger in the pie ha ett finger med i spelet
  • sit on one’s hands sitta med armarna i kors
  • by the skin of your teeth med blotta förskräckelsen
  • yellow press skvallerpressen
  • stick to one’s guns stå på sig
  • you scratch my back and I’ll scratch yours tjänster och gentjänster
  • best of both worlds det bästa av två världar
  • come rain come shine oavsett vad
  • a wake-up call en tankeställare
  • x-rated barnförbjudet
  • have bigger fish to fry ha viktigare saker att göra
  • cut corners ta en genväg, slarva
  • look a gift horse in the mouth skåda given häst i munnen
  • cock a snook at räcka lång näsa åt
  • tooth and nail med näbbar och klor
  • bats in the belfry tomtar på loftet
  • bend over backwards göra sitt yttersta, gå till överdrift
  • nip in the bud kväva i sin linda
  • one of these days en vacker dag

Alla Inga

(
Utdelad övning

https://glosor.eu/ovning/idioms-and-proverbs.11793240.html

)