Användbara idiomatiska uttryck 2

Övningen är skapad 2021-05-15 av drgonzo. Antal frågor: 200.




Välj frågor (200)

Vanligtvis används alla ord som finns i en övning när du förhör dig eller spelar spel. Här kan du välja om du enbart vill öva på ett urval av orden. Denna inställning påverkar både förhöret, spelen, och utskrifterna.

Alla Inga

  • have had one's last chips ha satt sin sista potatis
  • run its course ha sin gång
  • have elbow room ha svängrum
  • have bats in the belly ha tomtar på loftet
  • be well in with somebody ha tumme med någon
  • be all thumbs ha tummen mitt i handen
  • ride on the crest of a wave ha vind i seglen
  • as slippery as an eel hal som en ål
  • head over heels hals över huvud
  • be left on the shelf hamna på glasberget
  • hit the headlines hamna på löpsedlarna
  • Honestly now... Handen på hjärtat!
  • down payment handpenning
  • Can you beat it! Har du hört på maken!
  • The cat got your tongue? Har du inte mål i munnen?
  • in for a penny, in for a pound har man sagt A får man säga B
  • hate somebody like poison hata någon som pesten
  • give somebody the benefit of the doubt hellre fria än fälla
  • a hot potatoe en het potatis
  • give somebody a leg up hjälpa någon på traven
  • a battle of wits en hjärnornas kamp
  • a lady-killer en hjärtekrossare
  • tuck into something hugga in på något
  • at sixes and sevens huller om buller
  • hunger is the best sauce hunger är den bästa kryddan
  • keep the flag flying hålla fanan högt
  • keep up appearances hålla färgen
  • grin and bear it hålla god min i elakt spel
  • keep a level head hålla huvudet kallt
  • keep one's mouth shut hålla mun
  • pass muster hålla måttet
  • keep a tight rein on somebody hålla någon i strama tyglar
  • keep a person on tenterhooks hålla någon på halster
  • bring somebody to book hålla räfst och rättarting med någon
  • come to heel hålla sig i skinnet
  • keep one's own company hålla sig på sin kant
  • keep mum hålla tand för tunga
  • keep one's fingers crossed hålla tummarna
  • mind one's p's and q's hålla tungan rätt i mun
  • Hard lines! Hårda bud!
  • revenge is sweet hämnden är ljuv
  • be down in the mouth hänga läpp
  • pride goes before a fall högmod går före fall
  • be tied to one's mother's apron strings hänga mamma i kjolarna (=vara väldigt bunden till sin mor)
  • the top dog högsta hönset
  • a red-letter day en högtidsdag
  • till the cows come home i all evinnerlighet
  • in all its glory i all sin glans
  • in every nook and cranny i alla vinklar och vrår
  • in one's birthday suit i bara mässingen
  • still waters run deep i de lugnaste vattnen går de största fiskarna
  • in the long run i detta långa loppet
  • in splendid isolation i ensamt majestät
  • at one fell swoop i ett enda slag
  • in the bosom of one's family i familjens sköte
  • in the nick of time i grevens tid
  • My foot! I helsicke heller!
  • all's fair in love and war i krig och kärlek är allt tillåtet
  • in somebody's salad days i någons gröna ungdom
  • nine times out of ten i nittionio fall av hundra
  • for better or worse i nöd och lust
  • a friend in need is a friend indeed i nöden prövas vännen
  • at a pinch i nödfall
  • at a leisurely pace i sakta mak
  • at a tender age i späd ålder
  • through thick and thin i vått och torrt
  • for donkey's years i åratal
  • here today and gone tomorrow idag röd, i morgon död
  • If the cap fits, wear it! inga namn nämnda!
  • nothing to write home about inget att hurra för
  • not to be sneezed at inget att rynka på näsan åt
  • every cloud has a silver lining inget ont som inte har något gott för sig
  • before you can say Jack Robinson innan man vet ordet av
  • in one's heart of hearts innerst inne
  • not to be able to make hear or tails of something inte bli klok på något
  • not see eye to eye with somebody inte dra jämnt med någon
  • stop at nothing inte dra sig för någonting
  • be all at sea inte fatta ett dyft
  • not for all the tea in China inte för allt smör i Småland
  • not yield an inch inte ge efter en tum
  • not have the faintest idea inte ha den blekaste aning
  • be like a cat on hot bricks inte ha någon ro i kroppen
  • not handle somebody with kid gloves inte lägga fingrarna emellan (=gå hårt fram)
  • leave no stone unturned inte lämna någon möda ospard
  • not by a long chalk inte på långa vägar
  • not mince matters inte skräda orden
  • cross one's bridges when one comes to them inte ta ut problemen i förskott
  • not be as stupid as one looks inte vara så dum som man ser ut
  • be out of one's senses inte vara vid sina sinnens fulla bruk
  • not know whether one is coming or going inte veta vare sig ut eller in
  • keep one's cards near one's chest inte visa sina kort
  • not turn a hair inte ändra en min
  • I have to fly! Jag måste rusa!
  • too many cooks spoil the broth Ju fler kockar desto sämre soppa
  • birds of a feather flock together kaka söker maka
  • call a spade a spade kalla saker och ting vid dess rätta namn
  • cannon fodder kanonmat
  • Never say die! Kasta inte yxan i sjön!
  • cast pearls before swine kasta pärlor för svin
  • kick the bucket kila vidare (=avlida)
  • cut and dried klappat och klart
  • keep body and soul together klara livhanken
  • get through something with flying colours klara något med glans
  • land on one's feet klara sig helskinnad
  • it's early yet klockan är bara barnet
  • cover oneself in sackcloth and ashes klä sig i säck och aska
  • button one's lips knipa käft
  • see how the land lies kolla läget
  • a colossus with feet of clay en koloss på lerfötter
  • fall out with someone komma ihop sig
  • have second thoughts komma på andra tankar
  • be left at the post hamna på efterkälken
  • be in clover komma på grön kvist
  • come into favour again komma till heders
  • get down to brass tacks komma till saken
  • come in handy komma väl till pass
  • in a word kort sagt
  • cost more than it's worth kosta mer än det smakar
  • cost an arm and a leg kosta skjortan
  • by hook or by crook kosta vad det kosta vill
  • all and sundry kreti och pleti
  • pub crawl krogrunda
  • turn in krypa till kojs
  • take its toll kräva sin tribut
  • a cog in the machine en kugge i maskineriet
  • culture vulture kultursnobb
  • know something like the back of one's hand kunna något på sina fem fingrar
  • know something off pat kunna något som ett rinnande vatten
  • know one's onions kunna sina saker
  • The coast is clear! Kusten är klar!
  • double or quits kvitt eller dubbelt
  • nip something in the bud kväva något i dess linda
  • take somebody's measure känna någon på pulsen
  • feel off colour känna sig ur gängorna
  • know the ropes känna till knepen
  • feelings run high känslorna svallar
  • a labour of love en kär möda / ett kärt besvär
  • buy a pig in a poke köpa grisen i säcken
  • buy something for a song köpa något för en spottstyver
  • go hell for leather köra i full rulle
  • sod's law lagen om alltings djävlighet
  • the long arm of the law lagens långa arm
  • enough is as good as a feast lagom är bäst
  • laugh up one's sleeve le i mjugg
  • live in style leva flott
  • be alive and kicking leva och ha hälsan
  • live in clover leva på stor fot
  • be in somebody's blood ligga i blodet
  • be at loggerheads with somebody ligga i luven på någon
  • be in the melting-pot ligga i stöpsleven
  • play possum ligga lågt
  • have something very much at heart ligga någon varmt om hjärtat
  • have a lie-in ligga och dra sig
  • bird of a feather flock together lika barn leka bäst
  • wrap somebody in cotton wool linda in någon i bomull (=överbeskydda någon)
  • as cunning as a fox listig som en räv
  • a little bird told me that... en liten fågel viskade i mitt öra att...
  • promise somebody the moon lova någon guld och gröna skogar
  • a dusty answer ett luddigt svar
  • as cool as a cucumber lugn som en filbunke
  • be conspicuous by one's absence lysa med sin frånvaro
  • borrowed plumes lånta fjädrar
  • let this be a lesson to you låt detta bli en läxa
  • keep somebody in the dark about something låta någon sväva i okunnighet om något
  • let something slip through one's fingers låta något gå sig ur händerna
  • put mercy but justice låta nåd gå före rätt
  • let bygones be bygones låta udda vara jämt
  • keep one's tongue in cheek lägga band på sin tunga
  • take to one's heels lägga benen på ryggen
  • bag something lägga beslag på något
  • change gear lägga in en högre växel
  • trip somebody up lägga krokben för någon
  • make things worse lägga lök på laxen
  • put one's back to it lägga manken till
  • gag somebody lägga munkavle på någon
  • put something on ice lägga något på is
  • poke one's nose into other people's business lägga näsan i blöt
  • knit one's brows lägga pannan i djupa veck
  • fill out lägga på hullet
  • dot the i's and cross the t's lägga sista handen vid något
  • leave a great deal to be desired lämna mycket övrigt att önska
  • leave somebody holding the baby lämna någon i sticket
  • leave somebody to fend for himself lämna någon vind för våg
  • read somebody the riot act läsa lagen för någon
  • talk to somebody like a Dutch uncle läsa lusen av någon
  • easy come, easy go lätt fånget, lätt förgånget
  • loosen the purse strings lätta på plånboken
  • run amuck löpa amok
  • run the gauntlet löpa gatlopp
  • go the whole hog löpa linan ut
  • you cannot teach an old dog new tricks man kan inte lära gamla hundar sitta
  • Don't crow too soon! Man ska inte ropa hej förrän man är över bäcken!
  • there's many a slip 'twixt cup and lip man ska inte ta ut segern i förskott
  • let sleeping dogs lie man ska inte väcka den björn som sover
  • in cold blood med berått mod
  • with the naked eye med blotta ögat
  • hook, line and sinker med hull och hår
  • at short notice med kort varsel
  • by the skin of one's teeth med nöp och näppe
  • with pomp and circumstance med pompa och ståt

Alla Inga

(
Utdelad övning

https://glosor.eu/ovning/anvandbara-idiomatiska-uttryck-2.10429476.html

)